久草在线在线精品观看_夜夜av_成人精品网_国产精品一区二区三区四区_精品久久久久久亚洲精品_国产精品色在线网站

首頁 > 新聞中心

法律翻譯需要注意哪些事項(xiàng)?

來源:譯銘翻譯

為了將法律翻譯的通俗易懂、精確到位,在翻譯的過程中有些需要我們注意的事項(xiàng)是必須引起我們的注意的!下面,北京翻譯公司小編就來和大家說一說:

(1)詞義變換

在正常的情況下,在將原文翻譯成譯文時(shí),譯者只需按照原文中各個(gè)詞的詞典含義就能準(zhǔn)確而地道地把原文翻譯成譯文。

(2)語序調(diào)換

譯文語序和原文語序并不完全一致,所以在將原文翻譯成譯文時(shí),必須調(diào)整一些語序,以使譯文符合譯文語言的表達(dá)習(xí)慣。在調(diào)整語序時(shí),有時(shí)必須把在原文中后面表達(dá)的詞放在譯文中前面表達(dá),有時(shí)要把原文中前面表達(dá)的詞放在譯文中后面表達(dá)。

(3)增詞

中國(guó)人和西方人的思維方式不同,所以在表達(dá)同一事物或概念時(shí),可能會(huì)用不同的詞或短語。北京翻譯公司小編建議大家:在將中文翻譯成英文或把英文翻譯成中文時(shí),增加一些詞,以便符合中文的表達(dá)習(xí)慣。

法律翻譯需要注意哪些事項(xiàng)?

(4)省略

中西方人士的思維方式不一樣,對(duì)表達(dá)同意事物或概念所用的詞也不一樣。所以,向增詞技巧一樣,在翻譯法律語言時(shí),有時(shí)也需要減詞。減詞的方式有很多,可以把介詞省略,也可以把位于動(dòng)詞省略,甚至可以把一個(gè)從句省略。

(5)賓語從句

在法律翻譯中,賓語從句的翻譯相對(duì)來說比較簡(jiǎn)單。一般來說,按照原文的順序翻譯就可以。但是有時(shí)也需要根據(jù)上下文的意思,把主句謂語和從句分開就行。

(6)定語從句

英文定語從句是翻譯中的一個(gè)難點(diǎn)。在法律翻譯中,英文定語從句也是一個(gè)難點(diǎn)。一般來說,對(duì)定語從句的處理方式一般有二種方式:第一種,在定語從句被翻譯過來后,把它放在修飾詞的前面,此種方式為最常見的方式。

(7)狀語從句

由于法律語言邏輯性很強(qiáng),所以作者在寫法律語言時(shí)一般都表現(xiàn)處比較明顯的邏輯關(guān)系。而邏輯關(guān)系比較常見的表現(xiàn)方式是狀語從句。英語中的狀語從句一般包括條件狀語從句、轉(zhuǎn)折狀語從句、時(shí)間狀語從句、因果狀語從句等。

以上七點(diǎn)是北京翻譯公司小編能想到的在翻譯法律的過程中我們需要注意的事項(xiàng),也許并不完善,但是多少能幫助到大家!小編真心的希望,通過小編介紹的這些,大家在翻譯的過程中多加注意,使翻譯越來越好!


上一篇:英漢互譯可以運(yùn)用哪些技巧

主站蜘蛛池模板: 日韩在线一区二区三区 | 羞羞视频免费观 | 欧美精产国品一二三区 | 日本免费一区二区三区四区 | 国产在线播 | 亚洲成人一区二区 | 日本精品视频在线 | 日日摸夜夜爽人人添av | 久久久久久久网 | 欧美jizzhd精品欧美巨大免费 | 欧美在线视频网 | 久久精品亚洲成在人线av网址 | 久久亚洲国产精品日日av夜夜 | 天堂中文在线观看 | 91精品国产91久久久久久最新 | 国产精品欧美一区二区三区 | 色呦呦在线| 免费看的黄网站 | 91看片在线观看 | 色约约视频| 日本一区二区三区在线观看 | 日韩精品免费视频 | 福利网站在线观看 | 蜜桃视频在线观看免费视频网站www | 精品一区二区三区在线观看国产 | 四虎免费视频 | 久久久久国产精品 | 97在线播放 | 国产三级精品三级在线观看四季网 | 日韩免费三级 | 97精品一区二区 | 日韩综合网| 羞羞网站在线免费观看 | 91xh98hx 在线 国产| 51ⅴ精品国产91久久久久久 | 亚洲一区二区精品视频在线观看 | 亚洲图片视频一区 | 久久亚洲精品国产精品紫薇 | 色欧美片视频在线观看 | 欧美日韩亚洲国产 | 久久精品女人天堂av |